作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文对比分析了中国英语媒体和西方主流媒体对中国特色表达翻译策略的异同,其中中国特色表达分为三个类别,涵盖中国时政词汇、传统文化词汇以及与当代经济社会相关的表达。笔者分析了各类表达中西方英语媒体翻译策略的异同点,并从新闻传播、语言、权利和意识形态等方面进行了解读。
推荐文章
对中国特色养老现状的浅析
中国特色养老
养老模式
居家养老
社会养老
互助养老
中国特色词语的英语翻译策略
中国特色词语
英语翻译
翻译策略
浅析中西方文化差异与翻译
文化差异
网络词汇
翻译方法
浅谈中西方建筑
中国建筑
民族文化
西方建筑
审美价值
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中西方英语媒体中国特色用语翻译对比研究
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 新闻翻译 中国特色用语 对外传播
年,卷(期) yygcxsyj_2015,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 15-17
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 曹婷 武汉纺织大学外国语学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
新闻翻译
中国特色用语
对外传播
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导