作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
And是英语中一个常见的连接词,但它并非只具有并列连词的特征和功能。And具有多种特殊用法及译法,在翻译实践中,应根据上下文的具体语境,正确理解And的真正内涵,准确地在译文中将其再现出来。
推荐文章
金文"于"并列连词用法辩正
金文
并列连词
试析条件连词"但"的形成
条件连词
'但'
汉语史
基于语料库的维吾尔语并列连词HGm,bilGn,wG的用法探析
语料库语言学研究方法
维吾尔语
并列连词
语料库
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈连词and的用法及译法
来源期刊 青年时代 学科
关键词 And 用法 译法 连接词
年,卷(期) 2015,(18) 所属期刊栏目 职业教育
研究方向 页码范围 243-243
页数 1页 分类号
字数 1176字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 景荣斌 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
And
用法
译法
连接词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青年时代
旬刊
1002-6835
52-1032/GO
贵州省贵阳市青年路167号
chi
出版文献量(篇)
34892
总下载数(次)
166
总被引数(次)
4219
论文1v1指导