作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中国加入世贸组织,法律翻译愈显重要。法律翻译日渐成为研究热题,同时法律文本的翻译实践也越来越普遍。但译文质量良莠不齐,有高又低。本文主要分析法律翻译的原则和对策,并在此基础上对知识产权出版社出版的《中华人民共和国专利法》英译本进行评价。分析发现,该译本称得上是一部好的译本,但有个别之处值得商榷。
推荐文章
对等翻译原则视角下的法律英语词汇翻译
对等翻译原则
法律英语词汇翻译
航海英语翻译若干问题
航海英语
翻译
句法结构
文化背景
法律英语翻译的探讨
法律英语
误译
学术翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从词汇与句法的角度看法律英语翻译的原则和策略
来源期刊 文学教育(中) 学科
关键词 《中华人民共和国专利法》 法律翻译 原则 对策
年,卷(期) 2015,(6) 所属期刊栏目 发 现
研究方向 页码范围 66-69
页数 4页 分类号
字数 3844字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 伊纪昌 曲阜师范大学外国语学院 7 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (52)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《中华人民共和国专利法》
法律翻译
原则
对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学教育(中)
月刊
1672-3996
42-1768/I
16开
湖北省武汉市
38-423
2005
chi
出版文献量(篇)
12706
总下载数(次)
40
论文1v1指导