作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
释意理论指出,口译的目的在于传递信息或意义,而意义是语言知识和非语言知识相结合的产物。口译领导人讲话时,译员要抓住源语的核心意思,通过逻辑推理"脱离源语语言外壳",忠实、准确地对原意进行完整转达。
推荐文章
中西医理论指导下的登革热病人的护理
登革热
消毒
隔离
发热
护理
最近发展区理论指导下的高中立体几何教学实践
最近发展区
立体几何
教学实践
小议教育理论指导下的高中物理教学工作
高中物理
教育理论
实践研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 释意理论指导下APEC会议上领导人讲话汉英口译
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 释意理论 APEC会议领导人讲话 语言与非语言知识 口译策略
年,卷(期) 2015,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 147-148
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨冬青 青海大学医学院 10 9 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
释意理论
APEC会议领导人讲话
语言与非语言知识
口译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导