作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中国国际地位的日益彰显,外宣语英译已成为世界了解中国的重要媒介.文章以宁波市为例,针对其政府门户网站、旅游网站的城市概况等语料,从拼写、用词、语法问题,中式表达,以及文化信息翻译的缺失三方面分析其中典型误译,结合跨文化传播学理论提出了改译,同时探讨误译原因,进而找出外宣语英译的对策.
推荐文章
传播学视角下华佗五禽戏外宣翻译研究
华佗五禽戏
传播学
5W传播模式
语言翻译
邢台非物质文化遗产外宣英译调查研究
非物质文化遗产
介绍
现状
分析
策略
传播学视阈下蓝诗玲英译《西游记》的副文本研究
副文本
蓝诗玲
《西游记》
传播学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化传播学视角下的外宣语英译实证研究——以宁波市为例
来源期刊 海外英语(上) 学科 教育
关键词 跨文化传播学 外宣语英译 宁波 误译 对策
年,卷(期) 2015,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 153-154,156
页数 3页 分类号 G623.31
字数 4017字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 徐晔 8 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (528)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (4)
二级引证文献  (1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2016(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
跨文化传播学
外宣语英译
宁波
误译
对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导