作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着全球一体化速度的加快,不同意识形态下的多国语言需要进行交流和沟通,这就需要准确恰当的翻译,现在翻译的教学需要引入跨文化意识进行培养,具备这样素养的翻译人才才能准确地表达出翻译语句的正真含义,促进翻译工作更上一个新台阶。
推荐文章
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
网络舆情视域下高校主流意识形态高势位建设研究
网络舆情
高校主流意识形态
影响
高势位建设
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 不同意识形态视域下的英汉翻译教学研究
来源期刊 科学导报 学科
关键词 意识形态 翻译 教学
年,卷(期) 2015,(21) 所属期刊栏目 学术论坛
研究方向 页码范围 297-297
页数 1页 分类号
字数 2093字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 林晓娟 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
意识形态
翻译
教学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科学导报
其它
出版文献量(篇)
49363
总下载数(次)
203
总被引数(次)
0
论文1v1指导