作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
为探讨当代基督教普及文本的汉译观,本文梳理了不同时期《圣经》中文译本的翻译思想及原则,包括官话和合本《圣经》在内的早期译本,译文突出神学性,之后的当代译本注重译文的非神学性和文学性,选取10篇典型的当代基督教普及中英对照文本,以对照分析的方法,探究了当代基督教普及文本的翻译特点,揭示了当代基督教普及文本的英汉翻译观,以期为该领域的翻译实践提供指导.
推荐文章
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
基于关联语义模糊化分析的英汉翻译模型设计
关联语义
模糊理解
英汉翻译
灰色关联度模型
英汉翻译难的成因及有效方法
成因
有效方法
翻译
润饰
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 当代基督教普及文本的英汉翻译观:传承与创新
来源期刊 青岛农业大学学报(社会科学版) 学科 文学
关键词 基督教 翻译观 传承 创新 译者主体
年,卷(期) 2016,(1) 所属期刊栏目 文学·语言
研究方向 页码范围 81-85,90
页数 6页 分类号 H059
字数 6496字 语种 中文
DOI 10.3969/J.ISSN.1674-1471.2016.01.017
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 丁树亭 青岛农业大学外国语学院 17 38 3.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (8)
共引文献  (29)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1953(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
基督教
翻译观
传承
创新
译者主体
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青岛农业大学学报(社会科学版)
季刊
1674-1471
37-1460/C
16开
山东省青岛市城阳区春阳路莱阳农学院学报(社科版)编辑部
1987
chi
出版文献量(篇)
1688
总下载数(次)
5
论文1v1指导