作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
学术专著中提出的新概念的英译是个重要问题,直接影响到国际间的学术交流.以张一兵在《马克思历史辩证法的主体向度》一书中创立的物役性概念为例,讨论该概念在不同语境中所蕴含的多重含义,分析了该概念的英译之困难,从而证明国内学界的原初概念在推广时必须认真考虑其英译的问题.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 学术专著中概念的英译问题——以物役性概念为例
来源期刊 邢台学院学报 学科 文学
关键词 物役性 英译
年,卷(期) 2016,(4) 所属期刊栏目 外语
研究方向 页码范围 124-126
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3822字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
物役性
英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
邢台学院学报
季刊
1672-4658
13-1337/G4
大16开
河北省邢台市桥东区师专街3号
1986
chi
出版文献量(篇)
4135
总下载数(次)
12
总被引数(次)
6736
论文1v1指导