基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中西文化差异导致英汉两种语言在构词、语义等诸多方面存在不同.本文从构成语言的基本要素——词汇的构成入手,从词缀、复合构词法、名词等方面阐明了文化差异在语言上的具体表现.英语词汇构词虚化、抽象,重逻辑,强调非此即彼,而汉语构词具体,重直觉,强调对立统一.在两种语言的转换过程中,词汇构成的差异势必会带来实际表达上的不同,因此,在跨文化交际中正确理解处理由于不同文化带来的语言表达差异,汉译英时要充分考虑到英语词汇的特点.
推荐文章
衔接理论视角下高校英汉文化翻译课堂教学的重构探究
衔接理论
英汉文化
翻译
课堂教学
重构
文化图式理论融入英汉文化翻译中的可行性研究
文化视图理论
英汉翻译
情感图式
背景图式
译文图式
英汉双关语对比与翻译
双关
对比
翻译
英汉文化差异和商务用语翻译
文化信息传递
可译限度
文化差异
国际商务英语
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉文字对比与翻译
来源期刊 新西部(中旬刊) 学科
关键词 文化差异 理性 感性 信息转换
年,卷(期) 2016,(3) 所属期刊栏目 文史纵横
研究方向 页码范围 112,114
页数 2页 分类号
字数 3193字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘中阳 西安理工大学人文与外国语学院 16 35 3.0 5.0
2 姬晓媛 西安理工大学人文与外国语学院 12 85 4.0 9.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (67)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1994(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2008(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2009(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化差异
理性
感性
信息转换
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新西部(中旬刊)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8806
总下载数(次)
27
总被引数(次)
8659
论文1v1指导