作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译不是两种语言间的简单转化,而是两种意识形态及文化的转换。美术文献研究依靠翻译这一复杂过程得以实现。目前,我们的美术文献研究存在翻译理论缺乏,艺术术语不准确,译者素质有待提高以及经典文献引进速度慢等问题。具体分析上述问题的成因并提出了解决方法。旨在对西方美术文献以及美术理论引进的基础上增进国内美术文献事业的发展。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 美术文献研究
来源期刊 赤子 学科
关键词 美术文献 等效翻译 术语 文献目录
年,卷(期) 2016,(8) 所属期刊栏目 文化?文化产业论坛
研究方向 页码范围 38-39
页数 2页 分类号
字数 4359字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苗艳菲 鲁迅美术学院基础教学部 11 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
美术文献
等效翻译
术语
文献目录
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
赤子
旬刊
1671-6035
11-4627/C
16开
北京市
2001
chi
出版文献量(篇)
41927
总下载数(次)
124
总被引数(次)
16008
论文1v1指导