作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
张家界景区的韩语公示语是张家界的一道风景线,给韩国游客带来了许多帮助,但其中存在的一些误译现象也需要引起重视。因为误译现象不仅关系到张家界国际旅游市场的可持续发展,也关系到张家界旅游城市的形象。本文以张家界国家森林公园和黄龙洞两大景区为例,通过对景区韩语公示语进行拍照和详细分析,归纳出语法错误、连写和隔写错误、词汇错误、拼写错误、助词省略、头音错误、汉字词的直译问题等韩语公示语误译类型,并针对这些误译类型,提出了以下四个对策:(1)张家界旅游部门加强监管力度;(2)张家界旅游部门加强与湖南高校的合作力度;(3)翻译人员加强学习翻译理论和翻译策略;(4)翻译人员需要熟悉韩国的语言习惯和思维模式。
推荐文章
张家界发展康养旅游的对策研究
张家界
康养旅游
对策研究
广州景区公示语翻译现状研究
旅游景区公示语翻译
广州景区
现状
张家界武陵源风景区自然景观价值评估
旅行费用法
条件价值法
自然景观
武陵源
张家界生态农业观光园旅游发展探讨
生态农业
观光园
农业旅游
观光农业
张家界
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 张家界景区韩语公示语误译现象及对策
来源期刊 科教文汇 学科 文学
关键词 张家界 韩语 公示语 误译 对策
年,卷(期) 2016,(5) 所属期刊栏目 外语翻译
研究方向 页码范围 182-184
页数 3页 分类号 H55
字数 4352字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (34)
共引文献  (46)
参考文献  (15)
节点文献
引证文献  (5)
同被引文献  (15)
二级引证文献  (4)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2004(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2005(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(6)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(5)
2009(4)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(2)
2010(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2011(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2012(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2013(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2014(6)
  • 参考文献(5)
  • 二级参考文献(1)
2015(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2019(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2020(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
研究主题发展历程
节点文献
张家界
韩语
公示语
误译
对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教文汇
旬刊
chi
出版文献量(篇)
65171
总下载数(次)
136
总被引数(次)
102615
论文1v1指导