作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一直以来,翻译的研究仅仅局限在语言能力和翻译技巧的层面,研究的角度比较单一,因此,借用其他的方法来进行翻译研究是我们应该重视的问题。在翻译特别是交替传译的研究中,语用及文化因素没有受到应有的重视,因而,交际失误现象时有发生。不同文化之间存在着文化差异,不同的语言之间存在着语用差异,因此,在不同文化的交替传译过程中,这些差异造成了跨文化交际中的语用失误。跨文化语用失误指的是跨文化交际中的不恰当表达,与语言失误是不同的概念。该文举例分析中英之间的文化差异,以及在交替传译过程中由于这种差异所致的语用失误的原因,同时提出了避免语用失误的可行性对策和实用的方法,以最大限度地消除交替传译中的跨文化语用失误。最后,该文认为从跨文化语用学的角度研究交替传译中的语言现象有助于更全面地评估翻译质量,译者应深入分析产生语用失误的原因,努力做到在具体的翻译过程中避免语用失误,从而确保交流各方之间的顺利有效沟通。
推荐文章
小议跨文化交际中的语用失误
跨文化交际
语用失误
英语教学
跨文化语用失误问题及其对策
跨文化交际
语用失误
英语教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 交替传译中的跨文化语用失误分析
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 交替传译 跨文化交际 语用失误
年,卷(期) 2016,(8) 所属期刊栏目 教授讲坛
研究方向 页码范围 8-9
页数 2页 分类号 H0
字数 3942字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王黎丽 27 13 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (1)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (4)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1994(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2018(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
交替传译
跨文化交际
语用失误
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导