作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于网络的讯速发展,网络文化给英语和汉语都增添了丰富的词汇.这些词汇具有技术性、生活化的特点.因此,汉译后一般都以通俗易懂为佳.本文根据翻译法原则,对网络词汇的翻译分类做了一定的分析,并且结合网络文化,总结出了该翻译领域的几个特点.所采用的翻译法有音译、直译等.
推荐文章
英汉动物词汇翻译的不等值
动物词汇
文化差异
不等值
浅谈纺织科技英语词汇和翻译的关系
纺织
科技英语
词汇
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 网络词汇及其翻译
来源期刊 新校园(中旬刊) 学科
关键词 网络词汇 构词方法 翻译法
年,卷(期) 2016,(2) 所属期刊栏目 缤纷杏坛
研究方向 页码范围 192
页数 1页 分类号
字数 1409字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王秋平 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (6)
共引文献  (2)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
网络词汇
构词方法
翻译法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新校园(中旬刊)
月刊
chi
出版文献量(篇)
18731
总下载数(次)
27
总被引数(次)
7317
论文1v1指导