基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着翻译的产业化发展趋势不断增强,以翻译记忆库技术为基础的计算机辅助翻译工具越来越广泛地应用在翻译中,以提高翻译质量和产量,其中以TRADOS翻译解决方案最为出色。本文介绍了TRADOS在促进译者快速学习和提高翻译产出效率方面所发挥的积极作用。其中促进译者快速学习方面从译者快速学习背景知识和掌握用语规范两方面展示;提高翻译产出效率方面从TRADOS的记忆、匹配、术语管理、多种编辑环境和自动排版功能进行说明。
推荐文章
计算机辅助医学英语翻译及其教学
医学英语翻译
计算机辅助翻译
翻译教学
ESP教学新模式探究——计算机辅助翻译教学
专门用途英语
教学新模式
计算机辅助翻译
基于科技英语特性的Trados辅助翻译系统的设计与实现
Trados平台
辅助翻译
系统设计
科技英语
翻译记忆模型
翻译测试
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅谈计算机辅助翻译工具TRADOS在翻译中的积极作用
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 TRADOS 译者学习能力 翻译产出效率
年,卷(期) 2016,(11) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 136-136,142
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2584字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 汪晓婧 4 4 1.0 2.0
2 张昱 5 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (7)
共引文献  (12)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (3)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2002(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2019(5)
  • 引证文献(3)
  • 二级引证文献(2)
2020(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
TRADOS
译者学习能力
翻译产出效率
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导