作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在对俄语文学作品翻译时,语言会产生模糊性.本文以翻译视角为主,对俄语文学作品中模糊语言的翻译策略进行分析,在分析的过程中主要以模糊语言的基础理论为依据,通过相关的理论知识对其模糊性进行阐述,同时进行翻译策略探索.
推荐文章
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
英语文学作品的翻译策略研究
翻译策略
英语文学作品
研究
感受文学作品中的"模糊语言"
文学作品
模糊语言
英语文学作品中幽默词句翻译技巧研究
英语作品
文学效果
幽默词句
翻译技巧
相关研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 俄语文学作品中模糊语言的翻译策略研究
来源期刊 中外交流 学科
关键词 俄语文学 模糊语言 翻译策略
年,卷(期) 2016,(22) 所属期刊栏目 文化传承与对外交流
研究方向 页码范围 85
页数 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 姚波 四川外国语大学成都学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
俄语文学
模糊语言
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中外交流
周刊
ISSN1005-2623
CN50-1016/G0
chi
出版文献量(篇)
86300
总下载数(次)
172
总被引数(次)
8795
论文1v1指导