基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
胡庚申提出的生态翻译学实现了狭隘的微观翻译研究层面向整体性的宏观翻译研究层面的转变.生态翻译学作为胡庚申翻译思想的特识,将“何为译”“谁在译”“怎样译”与“为何译”之间动态的互联互动生成一个多元一体式的本体论体系,其本体论立场也在为“译者中心”辩护之中得到了巩固与发展,实现了翻译生态、文本生命、译者生存、译者责任等方面的共存互生与通融和谐,反映了生态翻译学分析视域的拓展与完善.
推荐文章
一种利用RDF(S)建立本体论的方法
本体论
RDF(S)
命名空间
公理
本体论在Web信息检索中的应用
本体论
信息检索
语义
概念
ATO:一种基于OIL的本体论近似翻译算法
本体论
近似翻译
算法
OIL
用本体论来解决协同编著中的一致性问题
计算机支持的协同编著
本体论
一致性
模型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 胡庚申的“生态翻译学”思想分析及其本体论立场
来源期刊 外语教育研究 学科 文学
关键词 胡庚申 生态翻译学 翻译生态 翻译 本体论立场
年,卷(期) 2017,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 55-60
页数 6页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 罗迪江 广西科技大学外国语学院 48 146 8.0 10.0
2 盛洁 广西科技大学外国语学院 14 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (21)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(7)
  • 参考文献(7)
  • 二级参考文献(0)
2014(5)
  • 参考文献(5)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
胡庚申
生态翻译学
翻译生态
翻译
本体论立场
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
外语教育研究
季刊
2095-722X
21-9203/G4
16开
大连理工大学外国语学院《外语教育研究》编
8-592
2013
chi
出版文献量(篇)
387
总下载数(次)
59845
总被引数(次)
583
论文1v1指导