作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
礼貌表现根据文化背景的不同有所差异,并且这些差异能够通过语言形式表现出来。在翻译活动中,如何实现源语言与目标语中人物关系的对等是实现翻译功能对等的一个重要课题。本文旨在从语言表达层面讨论日汉字幕翻译中礼貌表现形式的差异,并在此基础上发现对于同样的语言行为,汉语翻译中的礼貌表现比起日语原文的更为直接且礼貌程度低。
推荐文章
汉礼貌称谓在归化翻译中的文化失真
礼貌称谓
异化
归化
文化失真
高校日汉翻译教学中的常见问题分析
高等教育
日韩翻译
翻译教学
日汉翻译引擎的研究与实现
形态素
文节
依存文法
日语时间表达式识别与日汉翻译研究
知识库
规则
统计模型
统计机器翻译
时间词平行字典
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 日汉翻译中的礼貌表达
来源期刊 现代语言学 学科 教育
关键词 礼貌 日汉翻译 礼貌语言表现差异
年,卷(期) 2017,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 175-184
页数 10页 分类号 G6
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
礼貌
日汉翻译
礼貌语言表现差异
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代语言学
双月刊
2330-1708
武汉市江夏区汤逊湖北路38号光谷总部空间
出版文献量(篇)
543
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导