作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
习语作为一种文化载体,能准确而形象地传达语意.许多汉语习语都有与之对应的英语译文,然而在实际口译环境中直接借用词典翻译往往无法准确地表达说话人的意图.该文以口、笔译翻译标准的区别为前提,结合口译案例,探讨在不同语境下习语"一方水土养一方人"的译文处理方法.
推荐文章
蠕变持久统一方程
蠕变
持久强度
持久方程
一方水土,一方文化 ——论红古民间文学的特点
民间文学
口传
乡土情怀
集体性
变异性
心里有一方纯净,就禁得起诱惑
网络
物质生活
心灵
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 不同口译情境下习语"一方水土养一方人"的译文探析
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 习语 口译 笔译 语境分析
年,卷(期) 2017,(6) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 136-137
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2852字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李澈 广州工商学院外语系 6 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
习语
口译
笔译
语境分析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导