作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中西思维方式存在很大的差异,直接反应在语言的句子词汇层面.英语中使用大量的抽象名词和介词,就是西方抽象思维在词汇层面的体现;而东方思维注重具象,相比而言抽象名词和介词就少得多,词汇的意义大多显得具体.思维及语言表达的差异给翻译活动造成了障碍.该文基于尤金·奈达的功能对等理论,以《加倍偿还》译本为例,具体分析探讨英语抽象词语的汉译策略,即包括意义具体化、转换词性以及语言通俗化.该文对文学作品中的抽象概念词语的分析探讨,对文学翻译实践起到一定的参考借鉴作用,也加深了文学翻译工作者提升自身文化、文学修养的意识.
推荐文章
浅谈分析化学教学之抽象概念形象化
分析化学教学
抽象概念
形象化
面向Agent六元抽象概念建模方法
Agent
六元抽象
视图
建模
用扩充的面向对象模型表达抽象概念的方法
面向对象建模
抽象函数
模糊对象
模糊集合
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《加倍偿还》中抽象概念词语汉译
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 《加倍偿还》 功能对等 抽象概念词语 翻译
年,卷(期) 2017,(5) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 103-104
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3847字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 袁燕辉 成都理工大学外国语学院 6 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《加倍偿还》
功能对等
抽象概念词语
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导