作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《海外奇谈》(又名《日本忠臣库》;以下简称《奇谈》)是在不改变原故事情节的前提下,将取材于日本家喻户晓的赤穗复仇事件的净琉璃剧本《假名手本忠臣藏》翻译成汉语的作品,可将其划为汉文小说的范畴.其作品首页右侧标有"清鸿濛陈人重译海外奇谭"字样,因此很长一段时间以来,中日两国都认为这部小说是由中国人创作而成的.但是,仔细阅读文章内容,会发现其中有很多词汇和语句不符合中文表达习惯.近年来的研究表明,此作品是日本人假托中国人之名而创作的日本汉文小说.《奇谈》全文用汉语写成,为便于读者理解,作者在相应汉语的左侧注有日语解释.在日语注释中,存在使用日语音读解释其他汉语词汇的词例,进一步研究此类词例在日语中的受容情况,为构建汉语词汇的域外传播路径提供有益的补充.
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 日本汉文小说《海外奇谈》旁译考
来源期刊 长江丛刊 学科
关键词 汉文小说旁译误译 音读
年,卷(期) 2017,(27) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 82-84
页数 3页 分类号
字数 4123字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 于增辉 肇庆学院外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉文小说旁译误译
音读
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江丛刊
旬刊
2095-7483
42-1853/I
16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号
38-531
1979
chi
出版文献量(篇)
21582
总下载数(次)
85
总被引数(次)
3358
论文1v1指导