钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
任务中心
登录
文献导航
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
学科分类
>
综合
工业技术
科教文艺
医药卫生
基础科学
经济财经
社会科学
农业科学
哲学政法
社会科学II
哲学与人文科学
社会科学I
经济与管理科学
工程科技I
工程科技II
医药卫生科技
信息科技
农业科技
数据库索引
>
中国科学引文数据库
工程索引(美)
日本科学技术振兴机构数据库(日)
文摘杂志(俄)
科学文摘(英)
化学文摘(美)
中国科技论文统计与引文分析数据库
中文社会科学引文索引
科学引文索引(美)
中文核心期刊
cscd
ei
jst
aj
sa
ca
cstpcd
cssci
sci
cpku
默认
篇关摘
篇名
关键词
摘要
全文
作者
作者单位
基金
分类号
搜索文章
搜索思路
钛学术文献服务平台
\
学术期刊
\
社会科学期刊
\
大学学报(社会科学)期刊
\
杭州电子科技大学学报(社会科学版)期刊
\
葛译莫言小说中的篇章改写模式 ——以《红高粱家族》英译本第五章为例
葛译莫言小说中的篇章改写模式 ——以《红高粱家族》英译本第五章为例
作者:
黄卫峰
原文服务方:
杭州电子科技大学学报(社会科学版)
《红高粱家族》
葛浩文
英译
篇章结构
改写
摘要:
从翻译视角来说,葛浩文英译莫言小说的最大特色是"连译带改",这种改写在篇章结构方面尤为突出.葛译基于英汉语在段落上的差异大胆地对源语段落布局进行改写,其频率之高从《红高粱家族》英译本第五章可见一斑.葛译篇章改写模式可以概括为合并、拆分、综合三种,其主要动因可从字数、主题、话轮、情节、强调等五个方面予以解释.
下载原文
收藏
引用
分享
推荐文章
《蛙》及其英译本的经验功能对比分析
经验功能
及物性过程
《蛙》
葛氏译文
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
《毛泽东选集》
翻译
博弈
策略
收益
以英译本《生死疲劳》为例探析葛浩文的语篇翻译观
语篇翻译观
语篇模式
可接受性
翻译改写:意识的操控 ——以葛浩文英译《生死疲劳》为例
文学翻译
操控论
改写
葛浩文
意识形态
内容分析
文献信息
版权信息
引文网络
相关学者/机构
相关基金
期刊文献
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数
(/次)
(/年)
文献信息
篇名
葛译莫言小说中的篇章改写模式 ——以《红高粱家族》英译本第五章为例
来源期刊
杭州电子科技大学学报(社会科学版)
学科
关键词
《红高粱家族》
葛浩文
英译
篇章结构
改写
年,卷(期)
2018,(2)
所属期刊栏目
文学与艺术
研究方向
页码范围
33-37,52
页数
6页
分类号
H315.9
字数
语种
中文
DOI
10.13954/j.cnki.hduss.2018.02.006
五维指标
作者信息
序号
姓名
单位
发文数
被引次数
H指数
G指数
1
黄卫峰
杭州电子科技大学外国语学院
9
2
1.0
1.0
传播情况
被引次数趋势
(/次)
(/年)
版权信息
全文
全文.pdf
引文网络
引文网络
二级参考文献
(64)
共引文献
(106)
参考文献
(8)
节点文献
引证文献
(2)
同被引文献
(0)
二级引证文献
(0)
1992(2)
参考文献(1)
二级参考文献(1)
1995(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
1996(2)
参考文献(1)
二级参考文献(1)
2000(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2003(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2004(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2005(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2008(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2009(3)
参考文献(1)
二级参考文献(2)
2010(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2012(6)
参考文献(0)
二级参考文献(6)
2013(4)
参考文献(2)
二级参考文献(2)
2014(3)
参考文献(1)
二级参考文献(2)
2015(7)
参考文献(0)
二级参考文献(7)
2016(2)
参考文献(0)
二级参考文献(2)
2017(15)
参考文献(2)
二级参考文献(13)
2018(10)
参考文献(0)
二级参考文献(10)
2019(8)
参考文献(0)
二级参考文献(8)
2020(1)
参考文献(0)
二级参考文献(1)
2018(10)
参考文献(0)
二级参考文献(10)
引证文献(0)
二级引证文献(0)
2019(2)
引证文献(2)
二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《红高粱家族》
葛浩文
英译
篇章结构
改写
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
杭州电子科技大学学报(社会科学版)
主办单位:
杭州电子科技大学
出版周期:
双月刊
ISSN:
1001-9146
CN:
33-1339/TN
开本:
大16开
出版地:
邮发代号:
创刊时间:
2005-01-01
语种:
chi
出版文献量(篇)
441
总下载数(次)
0
期刊文献
相关文献
1.
《蛙》及其英译本的经验功能对比分析
2.
谈翻译博弈论 ——以《毛泽东选集》英译本为例
3.
以英译本《生死疲劳》为例探析葛浩文的语篇翻译观
4.
翻译改写:意识的操控 ——以葛浩文英译《生死疲劳》为例
5.
浅析译者文化意识操纵下的典籍英译——以《论语》英译本为例
6.
理雅各和林语堂的《礼记》英译本对比分析 ——以翻译伦理为视角
7.
莫言小说《红高粱》的语言艺术特色探究
8.
《论语》英译本中投射语言的概念功能分析
9.
莫言小说中的女性形象探究
10.
域外传播视野中的莫言小说
11.
模因论视域下《江城子·密州出猎》英译本比读
12.
莫言小说中的生命意识探究
13.
《难经》首部英译本述评
14.
《春晓》英译本评析
15.
从语际转换的可译性障碍比较《茶馆》的两种英译本
推荐文献
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
首页
论文降重
免费查重
学术期刊
任务中心
登录
根据相关规定,获取原文需跳转至原文服务方进行注册认证身份信息
完成下面三个步骤操作后即可获取文献,阅读后请
点击下方页面【继续获取】按钮
钛学术
文献服务平台
学术出版新技术应用与公共服务实验室出品
原文合作方
继续获取
获取文献流程
1.访问原文合作方请等待几秒系统会自动跳转至登录页,首次访问请先注册账号,填写基本信息后,点击【注册】
2.注册后进行实名认证,实名认证成功后点击【返回】
3.检查邮箱地址是否正确,若错误或未填写请填写正确邮箱地址,点击【确认支付】完成获取,文献将在1小时内发送至您的邮箱
*若已注册过原文合作方账号的用户,可跳过上述操作,直接登录后获取原文即可
点击
【获取原文】
按钮,跳转至合作网站。
首次获取需要在合作网站
进行注册。
注册并实名认证,认证后点击
【返回】按钮。
确认邮箱信息,点击
【确认支付】
, 订单将在一小时内发送至您的邮箱。
*
若已经注册过合作网站账号,请忽略第二、三步,直接登录即可。
期刊分类
期刊(年)
期刊(期)
期刊推荐
人口与民族
劳动与人才
历史
地理
大学学报
社会学
社会生活
社会科学理论
杭州电子科技大学学报(社会科学版)2016
杭州电子科技大学学报(社会科学版)2017
杭州电子科技大学学报(社会科学版)2018
杭州电子科技大学学报(社会科学版)2019
杭州电子科技大学学报(社会科学版)2020
杭州电子科技大学学报(社会科学版)2023
杭州电子科技大学学报(社会科学版)2018年第5期
杭州电子科技大学学报(社会科学版)2018年第6期
杭州电子科技大学学报(社会科学版)2018年第4期
杭州电子科技大学学报(社会科学版)2018年第3期
杭州电子科技大学学报(社会科学版)2018年第2期
杭州电子科技大学学报(社会科学版)2018年第1期
关于我们
用户协议
隐私政策
知识产权保护
期刊导航
免费查重
论文知识
钛学术官网
按字母查找期刊:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
其他
联系合作 广告推广: shenyukuan@paperpass.com
京ICP备2021016839号
营业执照
版物经营许可证:新出发 京零 字第 朝220126号