作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
生态翻译学是借助生态学理论从事翻译研究,抑或是生态学视角的翻译研究。从生态翻译学角度出发,翻译是一个译者、译文、生态环境相互选择、相互适应的过程。译者在翻译时,需从语言、文化和交际三个维度中选取适应维度,结合译本所处生态环境对文本进行转换。该文从美食名称、俗语、方言、典籍等方面,选取若干典型的中国文化特色词,从生态翻译学角度出发,利用"三维转换"的基本翻译方法,对中国文化特色词英译进行研究,通过实例分析为译者在今后的翻译工作中提供借鉴。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 生态翻译视角下中国文化特色词英译
来源期刊 河南机电高等专科学校学报 学科 文学
关键词 生态翻译 中国文化特色词 三维转换
年,卷(期) 2018,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 62-65
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 武斌 河南师范大学外国语学院 10 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2016(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译
中国文化特色词
三维转换
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
河南工学院学报
双月刊
2096-7772
41-1457/T
16开
河南省新乡市平原路东段699号
1993
chi
出版文献量(篇)
4884
总下载数(次)
2
总被引数(次)
9394
论文1v1指导