作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
“沈从文体”是沈从文应用于小说、散文创作的语言修辞风格。文学作品翻译时,译文不应只是信息的传递,还需传达属于作者的独特风格。风格虽是抽象的概念,但其由具体形式标记——字、词、句编织而成,因此可以通过转换字、词、句翻译风格。翻译转换“沈从文体”可以参考三种模式:对应式换码,重建式换码和淡化式换码。其中,对应式换码是最常见的换码方式,适用于在目的语中能够找到对应形式标记的情况;淡化式换码是译者向两语间语言文化障碍的妥协;重建式换码要求译者发挥更大的主体性,在把握原文风格和目的语语言文化特征的基础上,重新构建风格。
推荐文章
浅谈新闻文体的翻译
新闻
语言特点
翻译
论沈从文小说的悲剧文体类型
沈从文
小说
悲剧
文体类型
论沈从文作品的民间口语叙事模式
沈从文
民间口语
叙事模式
自传性
地域性
传奇性
民俗
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “沈从文体”辨析及其翻译模式探讨
来源期刊 现代语言学 学科 教育
关键词 沈从文体 风格 翻译
年,卷(期) xdyyx_2018,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 462-470
页数 9页 分类号 G6
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 唐斌 武汉大学外国语言文学学院 18 76 4.0 8.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (31)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1990(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
沈从文体
风格
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代语言学
双月刊
2330-1708
武汉市江夏区汤逊湖北路38号光谷总部空间
出版文献量(篇)
543
总下载数(次)
7
论文1v1指导