作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
“异语写作”已成为当下翻译研究的重要术语之一,但学界对该术语的理解存在差异,对其概念界定不清,令读者对其产生误解.本文考证了“异语”一词的源流,梳理了“异语写作”这个概念的演变,辨析了此概念引起的相关问题,从而明确了以下事实:一、“异语”一词最早出现于汉译佛典《金刚经》,上世纪80年代进入修辞学研究领域;二、翻译界在本世纪初将“异语写作”引入文化回译研究,但对其界定有泛化倾向.基于此,笔者对“异语写作”的内涵和外延加以限定,让其回归“异语”的本义,并认为“异语写作”就是非母语写作.
推荐文章
十九大报告中"一词多译"现象维译原因探析
十九大
一词多译
汉维翻译
“居然”一词露真情
“居然”
真情
情感
境界
《红楼梦》"猩猩"一词的英译研究
猩猩
猩猩毡
红楼梦
"折枝"考辨
<孟子>
折枝
考辨
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文化回译视域下“异语写作”一词之考辨
来源期刊 中国翻译 学科 文学
关键词 异语写作 文化回译 母语 原文化 非母语写作
年,卷(期) 2018,(5) 所属期刊栏目 学术争鸣
研究方向 页码范围 87-93
页数 7页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 周永涛 四川大学/遵义师范学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (84)
共引文献  (44)
参考文献  (16)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1982(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1986(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2007(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2008(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2009(6)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(6)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2012(11)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(10)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2015(7)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(6)
2016(12)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(11)
2017(11)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(9)
2018(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
2019(11)
  • 参考文献(4)
  • 二级参考文献(7)
2020(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(8)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(8)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
异语写作
文化回译
母语
原文化
非母语写作
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导