基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
诺德提出'忠诚原则'的初衷是对激进功能主义行为加以约束,它要求译者不仅忠于读者的文化预期,还要忠于原作者的交际意图,直至双方的'声音'在译本中形成一种和谐的'双声语'。当二者由于文化隔膜无法'和弦'时,译者出于伦理义务要叠加进自己的'声部'进行调和,与作者、读者进行'多声部'的'对话',翻译过程因而具有了某种复调倾向。更重要的是,复调性强调作者、读者意识在译本中的'平等'对话关系,这削弱了功能主义一直以来的语用学传统,即对译本话语及其目的语语境信息的最佳关联的追求;且客户如有意违背这种'平等','忠诚原则'要求译者与之'辩论',甚至出于对原作者的伦理责任放弃翻译——这意味着忠诚原则指导下,译者的首要目的是对翻译交际各方的伦理责任的充分实现,而体现客户意识的语用追求则退居次要位置,这实为功能主义语用学传统的衰落。
推荐文章
英语幽默中的语用学
英语
幽默
语用学
语用学在课文理解中的应用
课文理解
指示语
预设
合作原则
论语用原则对高职英语教学的影响
高职
英语教学
语用原则
影响
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “忠诚原则”的复调倾向——兼论功能主义语用学传统的衰弱
来源期刊 翻译界 学科 文学
关键词 忠诚原则 伦理义务 对话 复调 最佳关联
年,卷(期) 2019,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 82-98
页数 17页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 崔司宇 6 0 0.0 0.0
2 周成龙 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
忠诚原则
伦理义务
对话
复调
最佳关联
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
翻译界
半年刊
小16开
北京外国语大学英语学院
2016
chi
出版文献量(篇)
142
总下载数(次)
3
总被引数(次)
146
论文1v1指导