作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
双语写作,无论在其背景和前景中,都与翻译密切相关,甚至颇有相似之处,但与此同时,两者间又有着种种相异的地方,因此涉及不同的技巧、探索和目标。双语写作并不是简单地强调翻译中的"信",而是更进一步,要把一种语言文化特有的感性体验在另一种语言文化中再现,从而产生一个融合了不同语言感性的文本。通过对"陈探长"系列小说和唐宋诗歌翻译中具体例子的详细分析,文章还讨论了双语写作中的写作策略,以及怎样克服不同语言间的间隔,使写作在这个全球化的年代通向更广阔的文化理解的地平线。
推荐文章
科技论文英文摘要的写作与翻译
科技论文
英文摘要
写作
翻译
医院双语标识语翻译错误的思考
双语标识语
医院
错误
原因
融入双语最大名词短语的机器翻译模型
统计机器翻译
短语翻译模型
最大名词短语
双语最大名词短语
面向汉维机器翻译的双语关联度优化模型
维吾尔语
神经网络机器翻译
注意力机制
词对齐
生成概率
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译与双语写作
来源期刊 亚太跨学科翻译研究 学科 文学
关键词 双语写作 翻译 语言感性 语言相对论 全球化年代写作
年,卷(期) ytkxkfyyj_2019,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 27-35
页数 9页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 裘小龙 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
双语写作
翻译
语言感性
语言相对论
全球化年代写作
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
亚太跨学科翻译研究
半年刊
16开
北京市
2015
chi;eng
出版文献量(篇)
113
总下载数(次)
2
论文1v1指导