作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章考察了汉语方位词'上、下、前、后'的时间隐喻义在泰语中的翻译,并说明汉泰两种语言对于时间隐喻认知的异同。汉语存在垂直和水平两个方向的时间隐喻,说汉语的人倾向把'自己'作为水平运动参照点;泰语缺乏垂直方向的时间隐喻,说泰语的人倾向把'时间'本身作为水平运动参照点,伴随存在语义发展不平衡现象,这种现象在其他东南亚语言中也普遍存在。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉泰时间隐喻认知差异——以“上、下、前、后”为例
来源期刊 海外华文教育 学科 文学
关键词 时间隐喻 方位词 认知
年,卷(期) hwhwjy_2019,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 60-67
页数 8页 分类号 H15
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 徐利新 广西民族大学国际教育学院 6 22 1.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
时间隐喻
方位词
认知
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外华文教育
双月刊
2221-9056
CN-35(Q)第069号
16开
中国福建厦门大学海外教育学院
34-80
1996
chi
出版文献量(篇)
1608
总下载数(次)
1
论文1v1指导