作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
现有公共标识英译规范在翻译的选择性、术语的一致性、标识的简洁性、标识的语境化、音译的适用性、公示的及时性等几个方面存在一定的问题.本文以《广州市公共标识英文译法规范(2018版)》为例,探讨以上六个方面的问题,以期对公共标识英译实践以及规范制定提供参考,以提高英译质量,增强规范性.
推荐文章
公共卫生服务规范质量评价问卷的研制
公共卫生
服务规范
质量评价
效度
信度
社区养老
问卷
广州市白云区公共场所卫生监测结果分析
公共场所
公共用品
卫生质量
公共图书馆馆员的服务礼仪规范
公共图书馆
图书馆馆员
服务礼仪
规范
质量监督细致化 规范纺织品标识
质量监督
纺织品
标识
细致化
管理力度
消费者
法律法规
消费纠纷
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 公共标识英译规范的规范——以《广州市公共标识英文译法规范(2018版)》为例
来源期刊 中国翻译 学科 文学
关键词 公共标识 英译 广州市公共标识英文译法规范(2018版)
年,卷(期) 2019,(5) 所属期刊栏目 实践探索
研究方向 页码范围 167-172
页数 6页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈顺意 16 6 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (2)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
公共标识
英译
广州市公共标识英文译法规范(2018版)
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国翻译
双月刊
1000-873X
11-1354/H
16开
北京阜外百万庄大街24号
2-471
1979
chi
出版文献量(篇)
3266
总下载数(次)
14
总被引数(次)
104915
论文1v1指导