基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
基于编码—解码(端到端)结构的机器翻译逐渐成为自然语言处理之机器翻译的主流方法,其翻译质量较高且流畅度较好,但依然存在词汇受限、上下文语义信息丢失严重等问题.该文首先进行语料预处理,给出一种Transformer-CRF算法来进行蒙古语词素和汉语分词的预处理方法.然后构建了基于Tensor2Tensor的编码—解码模型,为了从蒙古语语料中学习更多的语法和语义知识,该文给出了一种基于词素四元组编码的词向量作为编码器输入,解码阶段.为了进一步缓解神经网络训练时出现的词汇受限问题,该文将专有名词词典引入翻译模型来进一步提高翻译质量和译文忠实度.根据构建模型对不同长度句子进行实验对比,表明模型在处理长时依赖问题上翻译性能得到提高.
推荐文章
维汉机器翻译未登录词识别研究
维汉机器翻译
短语表
字符串相似度算法
未登录词
词切分
编辑距离
基于Transformer的蒙汉神经机器翻译研究
Transformer
多头自注意力
粒度切分
神经机器翻译
汉英机器翻译中的趋向词处理研究
机器翻译
趋向词
合一运算
面向维汉机器翻译的语料筛选技术研究
维汉机器翻译
语料筛选
语言模型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Transformer-CRF词切分方法在蒙汉机器翻译中的应用
来源期刊 中文信息学报 学科 工学
关键词 蒙汉翻译 Transformer-CRF分词算法 蒙古语词素
年,卷(期) 2019,(10) 所属期刊栏目 机器翻译
研究方向 页码范围 38-46
页数 9页 分类号 TP391
字数 7810字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1003-0077.2019.10.005
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏依拉 内蒙古工业大学信息工程学院 65 139 6.0 9.0
2 张振 内蒙古工业大学信息工程学院 4 0 0.0 0.0
3 牛向华 内蒙古工业大学信息工程学院 7 2 1.0 1.0
4 高芬 内蒙古工业大学信息工程学院 8 0 0.0 0.0
5 赵亚平 内蒙古工业大学信息工程学院 8 2 1.0 1.0
6 仁庆道尔吉 内蒙古工业大学信息工程学院 27 22 3.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (22)
共引文献  (2)
参考文献  (6)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2017(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2018(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
蒙汉翻译
Transformer-CRF分词算法
蒙古语词素
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中文信息学报
月刊
1003-0077
11-2325/N
16开
北京海淀区中关村南四街4号
1986
chi
出版文献量(篇)
2723
总下载数(次)
5
总被引数(次)
45413
相关基金
国家自然科学基金
英文译名:the National Natural Science Foundation of China
官方网址:http://www.nsfc.gov.cn/
项目类型:青年科学基金项目(面上项目)
学科类型:数理科学
论文1v1指导