作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
"信达雅"的翻译思想如一面旗帜,指引一代又一代的译者摸索前行.本文从"信达雅"的翻译理论着手,从汉字词与固有词的斟酌选取、两国语言习惯的尊重、保持各自文化的特色、四字成语的翻译等几个方面,解析了中韩两国语言互译中应注意的问题,希望本文可以对中韩互译有所帮助.
推荐文章
功能对等理论指导下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语翻译
商务英语特点
归化翻译策略
中西医理论指导下的登革热病人的护理
登革热
消毒
隔离
发热
护理
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 "信达雅"翻译理论指导下的中韩互译之技巧
来源期刊 中国民族博览 学科 文学
关键词 信达雅 中韩互译
年,卷(期) 2019,(22) 所属期刊栏目 语言与文化
研究方向 页码范围 105-106
页数 2页 分类号 H315.9
字数 3519字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1007-4198.2019.22.049
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 周曼 6 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (2)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2019(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
信达雅
中韩互译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中国民族博览
半月刊
1007-4198
10-1220/G0
大16开
北京市西城区茶马街6号院4号楼1-1104
1992
chi
出版文献量(篇)
8844
总下载数(次)
25
总被引数(次)
3544
论文1v1指导