基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
范迪克的批评话语分析理论是挖掘新闻话语背后意识形态的重要工具。在此框架下,本研究通过两个自建双语平行语料库,通过CUC_ParaConc定量抓取和人工定性综合分析法,考察新冠疫情期间国新办和《纽约时报》两家中外机构对“宣传”一词的不同翻译策略,对比中外两个语料库的高频译语及搭配语境,发现了中外机构传译策略背后的不同意识形态特征:中方机构译员的话语语义策略为积极的自我再现,而外方媒体译者的文本语义策略主要是消极的他者再现。在此基础上,研究挖掘了语义再现策略与新闻价值话语的“积极性”、“消极性”、“一致性”等原则之关联。本研究基于详实语料证据说明了“看似普通”的词汇翻译充满了意识形态的建构、维持和博弈,研究发现对促进翻译实践及教学和“中国故事”的国际传播具有意义。
推荐文章
主流意识形态宣传在新媒体时代转变方式探究
新媒体
主流意识形态
宣传方式
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
英语经济新闻中意识形态的及物性分析
英语经济新闻
及物性
一带一路
意识形态
意识形态结构与军队意识形态安全探析
意识形态
结构分析
军队意识形态
安全启示
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 新冠疫情中的中外“宣传”:翻译策略背后的意识形态与新闻价值
来源期刊 现代语言学 学科 文学
关键词 宣传 翻译策略 语义结构 意识形态 新闻价值
年,卷(期) 2020,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 789-797
页数 9页 分类号 H31
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 胡敏霞 四川大学外国语学院 9 1 1.0 1.0
2 黄双明 四川大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
宣传
翻译策略
语义结构
意识形态
新闻价值
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代语言学
双月刊
2330-1708
武汉市江夏区汤逊湖北路38号光谷总部空间
出版文献量(篇)
543
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导