基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在船舶海洋学科的国际化发展过程中,船舶工程英语文本的译介工作起到至关重要的作用.本文以挪威船级社的船舶入级规范第五篇为例,探究在奈达动态对等理论视角下船舶工程英语的翻译方法.研究发现,船舶工程英语中被动结构主要可翻译成汉语被动句、汉语主动句和汉语无主句三种形式.希望通过本项研究,获得有关船舶工程英语中被动结构的翻译方法及经验,从而推动船舶行业相关学科建设,并为国内外相关科技领域更好的交流做出贡献.
推荐文章
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
功能对等理论指导下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语翻译
商务英语特点
归化翻译策略
商标翻译中的动态对等
动态对等
商标翻译
文化差异
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 动态对等理论下船舶工程英语被动结构的翻译
来源期刊 船舶物资与市场 学科 文学
关键词 动态对等 船舶工程英语 被动结构 汉译方法
年,卷(期) 2020,(7) 所属期刊栏目 学术交流
研究方向 页码范围 89-91
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3650字 语种 中文
DOI 10.19727/j.cnki.cbwzysc.2020.07.042
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨秀娟 25 37 3.0 5.0
2 齐思莹 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (15)
共引文献  (2)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2005(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(3)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2018(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2020(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2020(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
动态对等
船舶工程英语
被动结构
汉译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
船舶物资与市场
月刊
1006-6969
11-3636/F
大16开
北京市海淀区学院南路70号
1993
chi
出版文献量(篇)
3208
总下载数(次)
12
论文1v1指导