作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
以高校英语专业学生的英语论文为中介语语料,对其中的错误进行分析,发现这些学生的典型错误包括:混淆及物动词与不及物动词、滥用流水句型、省略句子动词和误用语态.导致这些错误的表层原因是汉、英的语言类型差异,前者是意合型语言而后者是形合型语言,但是,英、汉语系统中的词法和句法只是语言的外在形式,它们所体现的汉、英语社团的不同认知方式和思维模式才是中介语错误的深层原因.因此,中国英语学习者需要构建与英语形式相匹配的新的概念系统与思维模式,才能防止母语概念的负迁移所导致的语言形式错误.
推荐文章
一种改进型的多agent系统中介学习机制
多agent
强制学习机制
中介
α分割
模糊模式
明确模式
高职学生英语写作中介语错误分析
中介语
错误分析理论
英语写作教学
中介语石化现象与英语学习
石化现象
英语学习
迁移
高中生英语写作中的中介语特征研究
英语写作
中介语特点
写作教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 中介语错误的根源及其揭示的英语学习机制
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 中介语 形合 意合 语言形式 认知与思维模式
年,卷(期) 2020,(1) 所属期刊栏目 教授讲坛
研究方向 页码范围 5-6
页数 2页 分类号 H319
字数 3485字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 马书红 8 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (52)
共引文献  (10)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1967(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1979(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1993(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2004(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2005(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2008(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2018(4)
  • 参考文献(4)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中介语
形合
意合
语言形式
认知与思维模式
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导