作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
国产影视作晶对外传播是中西文化交流的重要手段。在作品外译中应考虑受众需求,高度重视文化意象的翻译,灵活运用直译、修饰、重构手法,减少文化折损。未来影视文学的跨文化外译应从译给谁看、译什么、怎么译几方面来思考,树立文化自信,适时适当归化,让国外受众接收到外来文化的印记。
推荐文章
外文电影翻译中的文化意象
电影翻译
文化意象
重构
修润
转换
论影视翻译中文化意象的传递与翻译
影视翻译
特殊性
文化意象
文化交流
翻译
跨文化传播视阈下我国传统文化对外传播探析
传统文化
跨文化传播
对外传播
路径及策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 国产电影对外传播中文化意象的翻译思考
来源期刊 进展:科学视界 学科 文学
关键词 影视翻译 文化意象 翻译策略 对外传播
年,卷(期) 2020,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 9-10
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
影视翻译
文化意象
翻译策略
对外传播
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
进展:科学视界
月刊
1002-1221
50-1076/N
重庆市渝北区洪湖西路18号
78-303
出版文献量(篇)
718
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导