作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
旅游网站英文版的建设目的在于对外宣传,其英文表达属于外宣翻译的一部分.河南省18个直管市中,目前有5个地市的官方旅游资讯网站设有英文版网页.该文以焦作市旅游资讯网(英文版)为例,分析网页翻译中存在的语言性翻译错误、语用性翻译错误和文化性翻译失误,并提出相应的改译建议.翻译旅游宣传资料时,译者应以读者为中心,传达必要信息,避免赘述和对字翻译;要以"效果"为重,充分考虑信息传递中"信"和"效"两个维度,兼顾可读性和可接受性,以达到对外宣传的良好效果.
推荐文章
全域旅游背景下焦作市旅游资源调查研究
全域旅游
区位与交通
自然环境
旅游资源
意识形态视域下的外宣翻译
意识形态
外宣翻译
操控
旅游文化视角下厚重河南外宣翻译策略探究
厚重河南
文化宣传
旅游大省
翻译策略
新常态下焦作市经济发展动力来源分析
新常态
经济发展
动力源
动力模型
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 外宣翻译视域下焦作市旅游资讯网英译研究
来源期刊 海外英语(下) 学科 文学
关键词 外宣翻译 语言性错误 语用性错误 文化性失误
年,卷(期) 2020,(6) 所属期刊栏目 教授讲坛
研究方向 页码范围 1-2,7
页数 3页 分类号 H319
字数 4719字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 白桂芬 13 27 3.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (14)
共引文献  (643)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1992(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
外宣翻译
语言性错误
语用性错误
文化性失误
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(下)
月刊
chi
出版文献量(篇)
8028
总下载数(次)
11
总被引数(次)
2141
论文1v1指导