基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在英汉广告语翻译中,由于东西方文化体系的差异,包括地理位置、价值取向、价值观、思维方式及心理特点等方面的差异,存在文化冲突,译者必须有效化解这一冲突,方可保障翻译质量。在翻译过程中,应确保语言的精简凝练,并富有创意,基于目的语受众群体的语言文化,合理应用直译、意译、创译、音译、增补与套译等方式,作出文化认同翻译。
推荐文章
浅析汉语商业广告语中的语用现象
商业广告语
语用现象
言语行为理论
关联理论
英汉习语的文化差异及翻译
习语
结晶
文化差异
直译法
意译法
活译法
略论英汉谚语的文化差异及翻译
英汉谚语
文化
文化差异
翻译原则
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉广告语的文化差异现象及翻译策略探讨
来源期刊 写真地理 学科 文学
关键词 英汉广告语 文化差异现象 翻译策略
年,卷(期) 2020,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 0220-0221
页数 2页 分类号 H315
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吕楠 13 8 2.0 2.0
2 郭洪菲 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
英汉广告语
文化差异现象
翻译策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
写真地理
周刊
1674-3733
22-1394/G
吉林省长春市人民大街4646号
12-186
出版文献量(篇)
6739
总下载数(次)
55
总被引数(次)
0
论文1v1指导