作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
With the improvement of aesthetic ideal,the audiences’requirements for subtitle translation is proving.Western films and television series involve western values,lifestyles,languages and cultures.Free translation accurately translate the subtitles of western films and TV series into Chinese in a way conforms to the language habits of Chinese audiences.Because of the difference of cultural background and language habit,Chinese audience cannot understand the metaphor and culture in western films and TV plays.Conveying the content of the original text,the subtitle translation of the movie and TV play tries to remove the barriers of un-derstanding which were caused by cultural difference.
推荐文章
Application ontology构建及SPARQL查询研究
本体
手机应用
简单协议和RDF查询语言
查询
本体描述语言
有效实施Free talk 学生远离哑巴英语
Free talk
哑巴英语
教学
谈直译与意译
直译
意译
基本原则
基本标准
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 Application of Free Translation in Subtitle Translation
来源期刊 海外英语 学科 文学
关键词 Subtitle Translation Free Translation Subtitle Translation
年,卷(期) 2020,(9) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 182-183
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 苏靖雯 哈尔滨师范大学西语学院 6 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
Subtitle
Translation
Free
Translation
Subtitle
Translation
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语
半月刊
1009-5039
34-1209/G4
大16开
安徽合肥市蜀山区翡翠路1118号出版传媒
26-179
2000
chi
出版文献量(篇)
36337
总下载数(次)
110
总被引数(次)
32691
论文1v1指导