基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
鲍勃·迪伦是近年最具争议的诺奖得主,《鲍勃·迪伦诗歌集》是迄今为止在中国影响力最大的鲍勃·迪伦诗歌译本.然而,由于东西方文化的差异和译者的失误,诗歌集中存在着各种各样的误译甚至错译.该文选择一些误译实例,分析误译产生的可能原因,提出一些可行的翻译文本,以期为完善鲍勃·迪伦诗歌翻译提供一定的借鉴.
推荐文章
当代诗歌集体化写作阶段的读者和民歌形式问题
当代诗歌
集体化写作
读者
民歌形式
鲍勃·迪伦:缪斯迷狂下的现代派诗人
鲍勃·迪伦
象征主义
垮掉派
现代意识
论商标汉译中的文化介入
商标汉译
文化差异
文化信息
加词法在科技英语汉译中的应用
加词法
附加意义
英译汉
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《鲍勃·迪伦诗歌集》汉译中的误译探析
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 鲍勃·迪伦 诗歌翻译 误译 改善
年,卷(期) 2020,(10) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 161-162
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
鲍勃·迪伦
诗歌翻译
误译
改善
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导