作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
作为一种特殊用途英语,法律英语具有准确性、严肃性和复杂性等特征,这对法律英语翻译者提出了较高的要求。生态翻译学理论的两个核心是“选择”和“适应”,认为翻译要以译者为中心,是译者适应与译者选择交替进行的过程。本文以“撤销”一词为例研究生态翻译学理论指导下的法律翻译,进一步探寻法律翻译的策略,希望对法律翻译行业的发展有一定的启示意义。
推荐文章
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
词元理论在旅游英语翻译创造性应用中的体现
词元理论
旅游英语
创造性
翻译应用
功能翻译理论在景区标牌翻译中的应用
功能翻译理论
景区
标牌翻译
应用
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析生态翻译理论在法律翻译中的应用——以“撤销”一词为例
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 法律翻译 特殊用途英语 生态翻译
年,卷(期) yygcxsyj_2020,(28) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 20-23
页数 4页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 居方 南京林业大学外国语学院 15 7 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (105)
共引文献  (24)
参考文献  (23)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2005(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2006(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2013(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2016(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2017(7)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(4)
2018(23)
  • 参考文献(7)
  • 二级参考文献(16)
2019(15)
  • 参考文献(10)
  • 二级参考文献(5)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
法律翻译
特殊用途英语
生态翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导