基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
中译英译的跨文化交流由来已久,从十五世纪开始至今,许多中医爱好者都为中医跨文化传播做出了卓越的贡献,文章就不同历史阶段,中译英译跨文化翻译与发展的特点展开梳理,共分为三个时期,分别是缺乏文化内涵的传教士翻译时期、战争催化下的中医文化发展时期,以及与祖国共同崛起的中医英译百家争鸣时期。
推荐文章
跨文化交际理论下的旅游文本英译
跨文化交际
旅游英语
旅游文本翻译
生态翻译学视角下的西湖简介英译文本诠释
西湖简介
英译文本
生态翻译学
宏观视角下景德镇陶瓷文化英译体系构建研究
宏观视角
景德镇陶瓷文化
英译
体系
构建
模因论视角下中医文化专有项英译策略研究
文化专有项
模因论
基因型译文取向翻译策略
表现型译文取向翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化视角下的中医英译历史阶段性特点梳理
来源期刊 年轻人 学科
关键词 文化 中译英译 历史
年,卷(期) 2020,(4) 所属期刊栏目 青年文化
研究方向 页码范围 16,76
页数 2页 分类号 H315.9|R2-03
字数 语种 中文
DOI 10.12214/j.1672-3872.2020.04.016
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化
中译英译
历史
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
年轻人
周刊
1003-9147
43-1181/C
长沙市湘府西路1号
42-269
1981
chi
出版文献量(篇)
11935
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导