作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
字幕翻译是近年来的热门翻译领域,不仅是不同国家之间进行电影文化交流的重要媒介,也是不同国家人民进行跨文化交际的重要方式.字幕翻译是否精彩,对观众正确理解外语影片的故事情节、把握影片主题、了解文化差异等方面而言就显得尤为重要.本文以英文电影Equity为例,根据电影字幕翻译的特点,结合具体实例,采用适当的翻译方法,提高字幕翻译的效果.
推荐文章
从目的论三原则看电影字幕翻译——以《白日焰火》为例
电影
目的论三原则
字幕翻译
《白日焰火》
国漫电影"走出去"字幕翻译研究 ——以《哪吒之魔童降世》为例
文化翻译
国漫电影
字幕翻译
哪吒之魔童降世
浅析德语电影字幕翻译策略
功能翻译理论
字幕翻译
跨文化
翻译方法
目的论视角下英文电影片名翻译
电影片名
目的论
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 以英文电影Equity为例浅谈字幕翻译
来源期刊 青春岁月 学科
关键词 外语电影 字幕翻译 文化背景 翻译方法
年,卷(期) 2020,(23) 所属期刊栏目 语言翻译
研究方向 页码范围 64
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12313/j.1007-5070.2020.23.053
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵冬青 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2020(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
外语电影
字幕翻译
文化背景
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
青春岁月
旬刊
1007-5070
13-1035/C
16开
河北省石家庄市
1982
chi
出版文献量(篇)
71809
总下载数(次)
412
总被引数(次)
15229
论文1v1指导