作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从读者反应理论、外宣翻译策略和外宣翻译方法三个角度对中国茶文化宣传资料的翻译进行探讨。研究表明,读者反应理论可以对中国茶文化的外宣翻译起到引导作用,帮助译者理解中国茶文化背后的意义;外宣翻译策略使译者能够重构源语的语序;外宣翻译方法可以使读者适应目的语语境。
推荐文章
中国茶文化的审美观思考
茶文化
审美观
传统文化
对中国茶文化的思考
茶文化
发展历程
内部结构
内涵
作用
中国
中国茶文化与茶树栽培简史
茶文化
栽培史
起源中心
中国茶文化的品牌建设策略
中国茶文化
品牌建设
策略研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从读者反应理论看中国茶文化的外宣翻译
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 茶文化 外宣翻译 读者反应理论 翻译策略 翻译方法
年,卷(期) 2021,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 58-60
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
茶文化
外宣翻译
读者反应理论
翻译策略
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导