作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文章聚焦于出现"翻译热"的20世纪80年代,重点讨论由汪坦先生发起的具有开创性的"建筑理论译丛"的翻译工作,通过它问世的背景、背后的问题意识、书目的选择以及原文与译文差异的比较,指出"译丛"和当时的其他理论翻译虽然缺乏理论原初语境和学术史背景,也存在误解和局限,但是却改变了中国建筑话语的模式,推动了从革命的建筑话语到新的现代建筑话语的转变.
推荐文章
“西方建筑理论经典文库”的翻译与引进
西方建筑理论经典文库
外国建筑理论
建筑历史与理论
新建建筑对已有建筑附加沉降分析
附加沉降
应力面积法
新建建筑
已有建筑
分层总和法
关联理论与隐喻翻译
关联理论
隐喻
可译性
翻译效度
翻译模式
浅析传统园林与新建筑之间的转译
建筑可译论
转译
传统园林
新建筑
归属感
认同感
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 "建筑理论译丛"、理论翻译与新建筑话语的形成
来源期刊 时代建筑 学科
关键词 建筑理论 翻译 建筑话语 80年代中国 "建筑理论译丛"
年,卷(期) 2021,(3) 所属期刊栏目 现代中国建筑思想/观念史研究的新进展:材料、问题与方法|NEW RESEARCH PROGRESS IN THE HISTORY OF MODERN CHINESE ARCHITECTURAL THOUGHT/IDEA:MATERIALS, QUESTIONS AND METHODS
研究方向 页码范围 10-15
页数 6页 分类号 TU-092|TU-02|H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (25)
共引文献  (2)
参考文献  (8)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1980(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
1983(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1985(5)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(2)
1986(4)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(3)
1987(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
1989(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
1990(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1991(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1992(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1995(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
建筑理论
翻译
建筑话语
80年代中国
"建筑理论译丛"
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
时代建筑
双月刊
1005-684X
31-1359/TU
大16开
同济大学建筑与城市规划学院C楼704室上海市四平路1239号
4-466
1984
chi
出版文献量(篇)
4052
总下载数(次)
17
总被引数(次)
22281
论文1v1指导