作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
《三字经》是包括了天文地理、历史兴衰、古代人物、文学艺术、道德礼仪等方面的儿童启蒙教材.在形美、音美、意美中,朗朗上口的三字句,尽显古人的智慧.翻译中华古代文化经典、增强民族文化自信、促进世界文化共享,是译者的时代使命.《三字经》的翻译传播使译者经历了从古代汉语到现代汉语再到外语的挑战.从语篇角度,对不同英文版的《三字经》开篇段落进行内容、结构和风格对比,可呈现出其文学赏析的价值.
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《三字经》开篇段落翻译的归化与异化
来源期刊 百科知识 学科
关键词
年,卷(期) 2021,(18) 所属期刊栏目 翻译天地
研究方向 页码范围 59-60
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-9567.2021.18.028
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
百科知识
旬刊
1002-9567
11-1059/Z
16开
北京市阜成门北大街17号
2-276
1979
chi
出版文献量(篇)
8675
总下载数(次)
8
论文1v1指导