基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
生态翻译学根植于全球生态思潮,是21世纪兴起的跨学科翻译理论.该文以生态翻译学的"三维转换"为理论基础,例证希拉里·克林顿败选演讲两大译本对该维度的应用,旨在通过具体实例,分析两个不同译本的所长所短,以期进行创造性翻译和阐释性改译.生态翻译学所倡导的适应性选择与转换,在演讲文本翻译方面颇具实用性,为其提供了别样的翻译标准,对译者而言,是一种全新的启迪.
推荐文章
从"翻译适应选择论"看严复《天演论》的翻译
翻译适应选择论
翻译生态环境
严复
<天演论>
从文化翻译观的角度看安徽民俗翻译
文化翻译观
民俗翻译
安徽民俗
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从生态翻译学视角看演讲翻译——以希拉里败选演讲为例
来源期刊 海外英语(上) 学科
关键词 生态翻译学 希拉里·克林顿败选演讲 三维转换 适应性选择与转换
年,卷(期) 2021,(8) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 190-191
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (4)
共引文献  (115)
参考文献  (5)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2011(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态翻译学
希拉里·克林顿败选演讲
三维转换
适应性选择与转换
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导