作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
该文首先对翻译的概念从四个角度做出了定义,然后就翻译作为一种特殊的交际活动这一话题探讨了翻译的交际性、译者所需要的交际能力,并对口译与笔译的交际特点进行了对比,最后对交际策略及其在翻译中的应用做了简单介绍.笔者认为口译相比笔译而言,交际特点更为突出.
推荐文章
小学英语交际性教学初探
小学
英语
交际性教学
基于英语的交际性原则
教学法
交际法
英语教学
以语义翻译和交际翻译理论浅析英汉翻译
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译的交际性及交际策略应用
来源期刊 海外英语(上) 学科
关键词 翻译 交际性 交际策略
年,卷(期) 2021,(9) 所属期刊栏目 翻译研究
研究方向 页码范围 206-207
页数 2页 分类号 H159
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1972(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
交际性
交际策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导