作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着“三胎政策”的持续推进,中国儿童数量在未来一段时间内将有显著提升。儿童文学翻译作为促进儿童身心发展的重要媒介,其重要性不言而喻。文章选取“功能加忠诚”原则为理论基础,从“功能”和“忠诚”两大维度对任溶溶汉译作品《精灵鼠小弟》进行研究,总结出儿童文学汉译的普遍策略,即译者应遵循“功能加忠诚”的原则。从功能方面看,译者应遵守教育、娱乐和美学三大功能;从忠诚方面看,译者应忠诚于原文作者和译文受众。文章在一定程度上拓宽了儿童翻译的理论基础,为提高儿童文学汉译质量献上了一份绵薄之力。
推荐文章
五四时期外国民间儿童文学的翻译与出版
五四时期
民间儿童文学
翻译出版
影响
启示
从外国儿童文学译介看中国儿童文学创作
儿童文学
文学翻译
文学创作
儿童文学与儿童的生命成长
儿童文学
生命成长
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 “功能加忠诚”原则下儿童文学翻译研究——以任溶溶汉译《精灵鼠小弟》为例
来源期刊 长江丛刊 学科
关键词 “功能加忠诚” 儿童文学翻译 任溶溶 《精灵鼠小弟》
年,卷(期) 2021,(33) 所属期刊栏目 语言研究
研究方向 页码范围 16-17
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
“功能加忠诚”
儿童文学翻译
任溶溶
《精灵鼠小弟》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
长江丛刊
旬刊
2095-7483
42-1853/I
16开
湖北省武汉市武昌东湖路翠柳街1号
38-531
1979
chi
出版文献量(篇)
21582
总下载数(次)
85
总被引数(次)
3358
论文1v1指导