基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从译介结构的概念入手,通过以译介宏观结构和译介微观结构的视角对11个典型的中国古诗词英译本进行分析,认为译介结构对中国古诗词在海外的传播有较大影响,并就如何合理安排英译本的译介结构提出了建议,以期对中国古诗词在海外的传播具有一定的促进作用.
推荐文章
中国古诗词翻译中的障碍形成及其原因
翻译变形
文字与形象
微言
中国古诗词在当今艺术歌曲创作中的借鉴与应用
中国古诗词
艺术歌曲
借鉴
应用
浅谈语文古诗词教学的方法改进
小学语文
古诗词
教学
方法
改进
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从译介结构视角看中国古诗词在海外的传播
来源期刊 国际援助 学科
关键词 古诗词 译介结构 译介宏观结构 译介微观结构 传播
年,卷(期) 2021,(14) 所属期刊栏目 文化与艺术
研究方向 页码范围 104-105
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12268/j.issn.2095-7181.2021.14.052
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
古诗词
译介结构
译介宏观结构
译介微观结构
传播
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
国际援助
旬刊
2095-7181
10-1152/D
16开
北京市西城区赵登禹路8号
82-797
2014
chi
出版文献量(篇)
2874
总下载数(次)
153
总被引数(次)
1
论文1v1指导