作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉语思维和英语思维存在诸多差异,造成汉英句式也有诸多差异,如:汉英定语的位置不一样、汉英重心不一样、英语多被动句、汉英句式对主语的要求不一样.在汉英翻译过程.要注意到这些对比并做出对应的翻译.
推荐文章
浅析汉英“非主谓句”的对比
非主谓句
英汉对比
分析
汉英植物词语的联想意义浅析
植物词
联想意义
文化背景
杜甫绝句中几种常用句式浅析
杜甫
诗歌
绝句
句式
语用功能视角下汉英独立成分之对比分析
独立成分
语用功能
对比分析
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉英句式对比浅析
来源期刊 文存阅刊 学科
关键词 定语的位置 被动句 主语
年,卷(期) 2021,(30) 所属期刊栏目 文化研究
研究方向 页码范围 145-146
页数 2页 分类号
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (20)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1995(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
定语的位置
被动句
主语
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文存阅刊
周刊
2095-8633
22-1408/GO
16开
吉林省长春市上海路30号
12-518
2014
chi
出版文献量(篇)
27836
总下载数(次)
110
论文1v1指导