基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
研究统计了《黄帝内经》李照国英译本中"黄"的英译,发现"黄"在文本中有不同语义,译者对相应文本的英译处理得当.但通过考察,研究认为"黄"在形容面色体征时不宜直译为"yellow",同时也与译者商榷"雌黄"与书名中"黄帝"的英译.
推荐文章
《黄帝内经》的系统思维方法探析
黄帝内经
系统思想
思维方法
《黄帝内经》之生物周日节律探析
不寐
生物周日节律
黄帝内经
规律性
中医养生
《黄帝内经》英译现状评述
《黄帝内经》
《素问》
《灵枢》
英译
《黄帝内经》常用文化负载词英译
中医英语翻译
黄帝内经
文化负载词
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 《黄帝内经》"黄"的英译探析
来源期刊 牡丹江教育学院学报 学科 文学
关键词 《黄帝内经·素问》 英译
年,卷(期) 2022,(2) 所属期刊栏目 语言与文字研究
研究方向 页码范围 27-29,96
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1009-2323.2022.02.010
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2022(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《黄帝内经·素问》
英译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
牡丹江教育学院学报
月刊
1009-2323
23-1462/G4
大16开
牡丹江市光华街476号
1983
chi
出版文献量(篇)
8188
总下载数(次)
31
论文1v1指导